Звоните нашим консультантам!


org@zlat.spb.ru (общий отдел)
sales@zlat.spb.ru (отдел продаж)

Новости

25/05/16
Тегеранская международная книжная ярмарка

3-14 мая в Тегеране проходила 29-я международная книжная ярмарка. По прошествии 6 лет Центр «Златоуст» снова принял в ней участие, на этот раз на национальном стенде России. Ярмарка поразила и размахом, и интересом к ней горожан - несмотря на значительную удаленность нового выставочного центра от города. Наличие станции метро, конечно, помогало, но ведь в самом городе станций пока не так много, так что люди добирались на выставку, движимые исключительным энтузиазмом и любовью к печатному слову.

 

Россия подготовила обширную и разнообразную программу: встречи с писателями, презентации книг, круглые столы и даже выступление нашей любимой фолк-рок-группы «Отава-Е», вызвавшее необыкновенное столпотворение на стенде. «Златоуст» же, не забывая про стендовое общение, на этот раз уделил основное внимание профессиональным контактам непосредственно в тегеранских университетах. Мы посетили женский университет Аль-Захра, встретились с магистрантами и преподавателями университета Тарбиат Модарес,  а также провели полнодневный семинар для иранских коллег из различных вузов в университете им. Алламе Табатабаи. В этих встречах были намечены перспективные направления сотрудничества с Иранской ассоциацией преподавателей русского языка и литературы.

 

Русский язык расширяет свое присутствие в Иране. Сегодня он преподается в 13 университетах, предлагающих бакалаврские и магистерские программы. Студенты даже начальных курсов порадовали уже вполне неплохим знанием языка, которое позволяло им активно общаться на российском стенде, а уровень магистерских работ, с которыми мы смогли познакомиться в университете Тарбиат Модарес и которые пишутся на русском языке, более чем высок. Сказывается отличная профессиональная подготовка иранских русистов, многие из которых защищали диссертации на филфаке МГУ, в ГИРЯ им. Пушкина и других ведущих российских вузах. Коллеги ведут не только активную исследовательскую и преподавательскую работу, но и много переводят с русского на фарси. Любопытно, что в Иране и в России заметно различаются вкусы: русскоязычные авторы, популярные у нашего соседа,  далеко не всегда так же хорошо известны на родине. Думается, что у иранских переводчиков есть хорошие перспективы для сотрудничества с российским Институтом перевода (http://institutperevoda.ru ), который на ярмарке представляла Н. Литвинец.

 

Учебные пособия Центра «Златоуста» хорошо известны иранским коллегам, поэтому на семинаре в университете им. Алламе Табатабаи, собравшем коллег из разных вузов, мы смогли предметно обсудить опыт работы с нашими книгами, очень полезными оказались пожелания по усовершенствованию изданий, высказанные коллегами Абтином Голкаром и Саиде Дастамуз. Внимание участников семинара привлек детальный обзор экзаменов ТРКИ, сделанный коллегой Марьям Шафаги. Для студентов университета полезной стала презентация Мариной Белобородовой портала «Образование на русском», за постоянное развитие которого отвечает Институт русского языка им. Пушкина. Среди выступавших были также коллеги Джаноллах Карими-Мотахар, Махназ Норузи, Мохсен Шоджаи.

 

Важным шагом на пути развития отношений Центра «Златоуст» с Ираном стало подписание договора о сотрудничестве с университетом им. Алламе Табатабаи, который мы надеемся наполнить реальным содержанием в самом ближайшем будущем.

 

Особые слова благодарности за всестороннюю поддержку и помощь во время нашего пребывания в Тегеране хочется выразить  нашим коллегам Абтину Голкару и Марьям Шафаги.

А.В. Голубева

На фото:

                                             

назад

архив | текущие

Яндекс цитирования